Using 'Aller' Naturally: Parisian Restaurant Ordering Guide


Quick Summary

The verb ‘aller’ is fundamental in French, extending beyond its literal meaning of ‘to go’. When ordering at a Parisian restaurant, it is crucial for expressing future actions, confirming choices, and indicating satisfaction. Mastering its idiomatic uses ensures clear, natural communication with staff.


Core Lessons & Contextual Examples

1. Je vais prendre le plat du jour, s’il vous plaît.

English Translation: I will take the dish of the day, please.

Nuance Note: This is the most common and polite way to state your order, using ‘aller’ in the ‘futur proche’ construction.

2. Un verre de vin rouge, ça vous va ?

English Translation: A glass of red wine, does that suit you?

Nuance Note: Used by the server to confirm if a suggestion or choice is agreeable to the customer.

3. Non, c’est bon, ça ira. Merci.

English Translation: No, that’s fine, that will be enough. Thank you.

Nuance Note: A polite way to decline an additional offer or indicate satisfaction with the current order.


Common Mistakes to Avoid

❌ Pitfall 1: Grammatical Trap (Click to Reveal)
  • Incorrect: Je vais aller prendre le dessert.
  • Correct: Je vais prendre le dessert.

Why it fails: The ‘futur proche’ (aller + infinitive) already expresses ‘going to do something’; adding a redundant ‘aller’ before ‘prendre’ is grammatically incorrect and unnatural.

❌ Pitfall 2: Grammatical Trap (Click to Reveal)
  • Incorrect: Comment ça va le plat ?
  • Correct: Le plat, ça va ? / C’est bon ?

Why it fails: While ‘Comment ça va ?’ is a general greeting, applying it directly to an inanimate object like a dish is not idiomatic for asking ‘How is the dish?’. Use ‘ça va ?’ or ‘c’est bon ?’ instead.